百家乐软件-百家乐官网软件-百家乐官网园百乐彩

科研單位

廣外新聞

廣外新聞

本網(wǎng)訊 近日,我校舉行第十一屆翻譯認(rèn)知研究國(guó)際研討會(huì)。本次會(huì)議由我校高級(jí)翻譯學(xué)院主辦,華僑大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院協(xié)辦,翻譯傳譯認(rèn)知國(guó)際聯(lián)盟(IATIC)指導(dǎo)。會(huì)議吸引了來(lái)自北京、廣東、福建、湖南、香港、澳門(mén)等地,以及英國(guó)、比利時(shí)、澳大利亞、巴西、新加坡等國(guó)知名高校的百余位學(xué)者、科研人員及翻譯界專(zhuān)業(yè)人士齊聚羊城,圍繞“人工智能背景下的翻譯認(rèn)知研究”這一前沿主題,共同探討該領(lǐng)域的最新研究成果與未來(lái)發(fā)展方向。

主會(huì)場(chǎng)合影

大會(huì)開(kāi)幕式由我校高級(jí)翻譯學(xué)院副教授陳思佳主持。我校高級(jí)翻譯學(xué)院院長(zhǎng)、教授藍(lán)紅軍致開(kāi)幕辭。他指出,本屆大會(huì)恰逢學(xué)院成立二十周年,具有承前啟后的重要意義。澳門(mén)中西創(chuàng)新學(xué)院校長(zhǎng)仲偉合教授在致辭中指出,應(yīng)著力探索人類(lèi)與人工智能的互補(bǔ)性。澳門(mén)大學(xué)李德鳳教授在致辭中表示,翻譯學(xué)科與神經(jīng)科學(xué)、人工智能的深度融合,為解決復(fù)雜跨文化交際帶來(lái)的挑戰(zhàn)開(kāi)辟了新路徑。

開(kāi)幕式致辭

大會(huì)共設(shè)四場(chǎng)主旨發(fā)言,匯聚海內(nèi)外知名學(xué)者,圍繞翻譯認(rèn)知研究的前沿議題展開(kāi)多維探討。第一場(chǎng)主旨發(fā)言中,西南大學(xué)文旭教授通過(guò)中國(guó)典籍英譯案例,探討對(duì)稱(chēng)認(rèn)知模式的應(yīng)用價(jià)值,論證其對(duì)增強(qiáng)翻譯研究理論解釋力與實(shí)踐效度的關(guān)鍵作用。巴西米納斯·吉拉斯聯(lián)邦大學(xué)Fabio Alves教授系統(tǒng)梳理了翻譯認(rèn)知實(shí)證研究從有聲思維法到跨學(xué)科人機(jī)交互的五個(gè)發(fā)展階段。中國(guó)人民大學(xué)王建華教授討論了人工智能對(duì)譯員工作記憶、注意力分配等關(guān)鍵認(rèn)知資源的影響機(jī)制。

主旨發(fā)言

第二場(chǎng)主旨發(fā)言中,英國(guó)威斯敏斯特大學(xué)Elsa Huertas Barros教授重點(diǎn)探討了如何將人工智能整合至翻譯教育中,并建立有效的評(píng)估機(jī)制。澳門(mén)大學(xué)李麗青教授運(yùn)用功能性磁共振成像技術(shù),探討了默認(rèn)模式網(wǎng)絡(luò)(DMN)在口譯語(yǔ)言控制中的作用。湖南大學(xué)王湘玲教授研究了在二語(yǔ)教學(xué)中納入人工智能反饋的效果。英國(guó)杜倫大學(xué)鄭冰寒教授通過(guò)追蹤口譯員的認(rèn)知能力發(fā)展,解析同聲傳譯技能的習(xí)得路徑。華僑大學(xué)盧植教授探討了人工智能在減輕譯者腦力負(fù)荷、提升職業(yè)幸福感方面的影響。

主旨發(fā)言

第三場(chǎng)發(fā)言中,西南大學(xué)肖開(kāi)容教授通過(guò)討論《茶經(jīng)》英譯中的茶隱喻,揭示中英文化的概念化差異。澳門(mén)大學(xué)李德鳳教授從神經(jīng)科學(xué)層面闡釋語(yǔ)言與音樂(lè)的交互機(jī)制。比利時(shí)根特大學(xué)Bart Defrancq教授探討計(jì)算機(jī)輔助口譯工具的實(shí)際效用,指出應(yīng)從用戶(hù)體驗(yàn)出發(fā)促進(jìn)技術(shù)與口譯實(shí)踐的融合。廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)崔英教授運(yùn)用眼動(dòng)數(shù)據(jù)深入分析中文受眾對(duì)雙語(yǔ)廣告修辭的認(rèn)知加工機(jī)制。

主旨發(fā)言

第四場(chǎng)主旨發(fā)言中,香港理工大學(xué)李德超教授從認(rèn)知工效學(xué)角度探討人工智能輔助譯后編輯對(duì)譯員認(rèn)知負(fù)荷的影響。澳大利亞麥考瑞大學(xué)Jan-Louis Kruger教授討論了自動(dòng)語(yǔ)音識(shí)別系統(tǒng)的延遲對(duì)譯員注意分配與處理策略的影響。廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)藍(lán)紅軍教授對(duì)翻譯認(rèn)知研究三十年發(fā)展歷程進(jìn)行了系統(tǒng)性梳理,并對(duì)未來(lái)議程提出展望。

主旨發(fā)言

本次大會(huì)平行論壇環(huán)節(jié)共設(shè)13場(chǎng)專(zhuān)題研討,聚焦翻譯認(rèn)知模型與理論建構(gòu)、人工智能與翻譯認(rèn)知重構(gòu)、人機(jī)協(xié)同與譯后編輯研究、口譯認(rèn)知負(fù)荷與技術(shù)支持、神經(jīng)認(rèn)知與多模態(tài)研究等前沿方向。各分論壇學(xué)術(shù)氛圍濃厚,與會(huì)學(xué)者就相關(guān)議題展開(kāi)了深入交流,既有扎實(shí)的實(shí)證成果分享,也有富于啟發(fā)性的理論探討,現(xiàn)場(chǎng)互動(dòng)熱烈、思維碰撞不斷。相關(guān)討論生動(dòng)呈現(xiàn)了翻譯認(rèn)知與腦科學(xué)、語(yǔ)言服務(wù)智能化等領(lǐng)域的交叉融合與協(xié)同創(chuàng)新,不僅拓展了學(xué)科邊界,也為推動(dòng)該領(lǐng)域面向未來(lái)的持續(xù)發(fā)展指明了方向并積蓄了動(dòng)力。

大會(huì)閉幕式,由我校高級(jí)翻譯學(xué)院教授蘇雯超主持。華僑大學(xué)盧植教授對(duì)本次大會(huì)優(yōu)秀論文評(píng)審工作作了總結(jié),并現(xiàn)場(chǎng)頒發(fā)一、二、三等獎(jiǎng),以鼓勵(lì)青年學(xué)者在今后的研究中不斷精進(jìn)、再創(chuàng)佳績(jī)。隨后,英國(guó)杜倫大學(xué)鄭冰寒教授代表組委會(huì)致閉幕辭。他指出,本次大會(huì)以開(kāi)放視野與扎實(shí)論證展示了理論框架、研究范式與實(shí)證研究的前沿進(jìn)展,生動(dòng)揭示了認(rèn)知神經(jīng)機(jī)制與口筆譯實(shí)踐的深度關(guān)聯(lián),體現(xiàn)了口筆譯研究與計(jì)算語(yǔ)言學(xué)、認(rèn)知神經(jīng)科學(xué)及人工智能等多學(xué)科的有機(jī)融合。這不僅是一場(chǎng)思想的盛宴,更是學(xué)界協(xié)同智慧的集中呈現(xiàn),對(duì)學(xué)科未來(lái)的發(fā)展具有重要啟示。最后,鄭教授宣布本屆大會(huì)圓滿(mǎn)閉幕,期待學(xué)界同仁攜手推進(jìn)翻譯認(rèn)知研究在人工智能時(shí)代持續(xù)發(fā)展。

閉幕式

本次大會(huì)成功舉辦,通過(guò)主旨發(fā)言、平行論壇、工作坊等形式,為國(guó)際翻譯認(rèn)知領(lǐng)域的學(xué)者搭建一個(gè)跨學(xué)科交匯、觀(guān)點(diǎn)深度交鋒的學(xué)術(shù)平臺(tái)。學(xué)者們與會(huì)期間進(jìn)行了深入的思想碰撞,增強(qiáng)學(xué)術(shù)聯(lián)系與合作,促進(jìn)了翻譯學(xué)與認(rèn)知科學(xué)、人工智能、神經(jīng)科學(xué)等前沿領(lǐng)域的交叉融合,為未來(lái)的聯(lián)合研究和資源共享創(chuàng)造了良好條件。


文字 高級(jí)翻譯學(xué)院 圖片 高級(jí)翻譯學(xué)院